My series of interviews with Oulipian writers closes with Hervé Le Tellier. In these interviews I was especially interested in two topics: materiality and translation. What strikes me now, after going again through the six films I shot, is how diverse the approach of the writers are, something I didn’t anticipate. I believe I was expecting them to share the same views on these subjects and that the Oulipian philosophy or method would have provided them with a common set of believes. Lire la suite
When I went to interview Olivier Salon, I knew I was meeting an Oulipian writer and an actor, but I had no idea I would also find myself in front of a translator! It was fascinating to hear Olivier explain how he understood his work as an actor as an experience in translation from a written text into spoken language. In the following video, he talks about the difficulties he faced as an actor and also as an Oulipian who understands the subtleties of the text when he was rehearsing for a theatrical adaptation of Georges Perec’s famous “W”. Lire la suite
Today I am posting a clip from my interview with Ian Monk, a British Oulipo writer and a translator.
I was especially happy that he accepted to come to my place after a long flight from Canada to talk about his practice, as it was a unique occasion to talk to a member of the Oulipo who actually writes in the two languages I was exploring for the project and who also is a translator of Oulipian texts from the French to the English.
As he explains here in a very tongue-in-cheek way, Ian initially wrote only in English but after many years living in France, he decided to start writing in French too. He even has a work in both languages now. Lire la suite
I am especially happy to post today this clip from Marcel Benabou’s interview. He is Oulipo’s provisional in perpetuity and in perpetuity provisional secretary and he was the first of the Oulipian writers to be so kind as to answer my questions. I am utterly grateful for that!
Marcel Benabou gives here important insights into his writing process. He explains what materiality of the text means to him and he describes his work with words. He actually handles words as objects, turning them in all directions, and simultaneously plays with the meaning of words and of the letters that form them. Lire la suite
As promised, here is the second clip from the interviews I made last winter in Paris.
I met Frédéric Forte as he had been working on the English edition of his collection of poems Opéras-Minute, published under the title Minute-Operas this January in the States. It’s after the publication of this book in France in 2005, that Frédéric was elected a member of the Oulipo. Lire la suite
During my last trip to Paris, I had the chance to interview the two curators of the Oulipo exhibition at the Bibliothèque de l’Arsenal, Camille Bloomfield and Claire Lesage. It was a real privilege to have access to the rooms, and to be authorized to film at the Arsenal before the doors opened to the public. The exhibition has aroused a lot of press interest and has also been a great success with the public. Lire la suite